Čtyři Laava: Sikhské svatební hymny
Čtyři Laava jsou čtyři hymny, které se zpívají během sikhských svateb. Tyto hymny jsou součástí obřadu Anand Karaj, což je svatební obřad Sikhů. Čtyři Laava se skládají ze čtyř částí, z nichž každá má svůj jedinečný význam a účel.
Význam za čtyřmi Laavami
První Laava je o spojení páru a druhá Laava je o závazku páru k sobě navzájem. Třetí Laava je o duchovním poutu mezi párem a čtvrtá Laava je o oddanosti páru jejich víře.
Význam čtyř Laav
Čtyři Laava jsou důležitou součástí svatebního obřadu Sikhů, protože znamenají spojení dvou duší v manželství. Hymny jsou připomínkou závazku a oddanosti, kterou mají manželé k sobě navzájem a ke své víře. Hymny také slouží jako připomínka duchovního pouta, které mezi sebou manželé mají.
Dopad čtyř Laav
Čtyři Laava mají hluboký dopad na pár a jejich rodiny. Hymny jsou připomínkou závazku, který mají manželé k sobě navzájem a ke své víře. Hymny také slouží jako připomínka duchovního pouta, které mezi sebou manželé mají. Čtyři Laava jsou krásnou a smysluplnou součástí svatebního obřadu Sikhů a určitě přinesou radost a štěstí páru a jejich rodinám.
Čtyři hymny Laav jsou provedeny během čtyř svatebních kol Sikhský svatební obřad . Každý Laav popisuje jinou duchovní fázi manželského života, která končí tím, že nevěsta duše a božský ženich si uvědomili svůj konečný osud jako jedné duše.
Laavské hymny jsou skladby z Guru Ram Dás (1534 až 1581 CE), kterou napsal u příležitosti své vlastní svatby s Bibi Bhani. Symbolicky čtyři Laava představují splynutí duše nevěsty a ženicha do jedné vědomé bytosti, která je následně oddána Bohu v duchovní jednotě.
Verše Lavanu jsou z písma Guru Granth Sahib . The Gurmukhi slova jsou zde hláskována foneticky a objevují se nad anglickým výkladem jejich významu. Anglický výklad čtyř Gurmukhi Laava je můj vlastní.
První Laav
První verš svatebního kulatého hymnu tvrdí, že manželství je pro Sikha podporováno jako nejlepší životní stav. Společně, Svatební pár se uklonil před Guru Granth Sahibem .
Har peh-larr-ee laav par-vir-tee karam drirr-aa-i-aa bal raam jeeo.
(V prvním kole svatebního obřadu Pán uvádí své Pokyny pro plnění každodenních povinností manželského života.)
Baanee breh-maa ved dharam drirr-hu paap tajaa-i-aa bal raam jeeo.
(Spíše než recitovat hymny védského Brahmanu, přijměte spravedlivé chování a zřekněte se hříšných činů.)
Dharam drirr-ahu har naam dhi-aav-hu simrit naam drirr-aa-i-aa.
(Meditujte o Pánově jménu; přijměte a uchovejte si kontemplativní vzpomínku na Naam.)
Satigur gur pooraa aa-raadh-hu sabh kilvikh paap gavaa-i-aa.
(Uctívejte a uctívejte Gurua, Dokonalého Pravého Gurua, a všechny vaše hříchy budou rozptýleny.)
Sehaj anand hoaa vadd-bhaa-gee muž har har mee-thaa laa-i-aa.
(Velkým štěstím je dosaženo nebeské blaženosti a Pán se zdá sladký mysli.)
Jan kehai naanak laav peh-lee aa-ranbh kaaj rachaa-i-aa.
(Sluha Nanak prohlašuje, že v tomto, prvním kole svatebního obřadu, svatební obřad začal.)
Druhý Laav
Druhý verš svatebního kulatého hymnu vyjadřuje probouzející se pocity lásky, které má nevěsta, když opouští svůj dřívější život a začíná nový život v partnerství se svým manželem.
Har dooj-rree laav satigur purakh milaa-i-aa bal raam jeeo.
(Ve druhém kole svatebního obřadu Pán vede člověka k setkání s Pravým Guruem, Prvotní Bytostí.)
Nirbho bhai man hoe houmai mail gavaa-i-aa bal raam jeeo.
(Bojím se Boha, mysl se zbaví strachu a špína egoismu je vymýcena.)
Nirmal bho paa-i-aa har gun gaa-i-aa har vekhai raam hadoo-rae.
(Ve strachu před Neposkvrněným Pánem zpívejte slavné chvály Pána, a tím spatřte jeho přítomnost.)
Har aatam raam pasaar-i-aa su-aa-mee sarab reh-i-aa bhar-poo-rae.
(Pán, Nejvyšší Duše a vládce vesmíru prostupuje a prostupuje všude a plně zaplňuje všechna místa a prostory.)
Antar baahar har prabh eko mil har jan mangal gaa-ae.
(Uvnitř nebo vně je jen jeden Pán Bůh, schází se společně pokorní služebníci Páně a zpívají písně radosti.)
Jan naanak doo-jee laav cha-laa-ee anhad sabad vajaa-ae.
(Sluha Nanak prohlašuje, že v tomto, druhém kole svatebního obřadu, zaznívá božský zvuk bez úderu.)
Třetí Laav
Třetí chvalozpěv svatebního kola hlásá odtržení nevěsty od světa a vnějších vlivů, protože se hlouběji oddává svému manželovi, který si přeje žít jen pro něj. Ragis zpívají každý verš manželské písně jako nevěsta a ženich, k nimž se připojují míč svatební šátek procházka kolem Siri Guru Granth Sahib.
Har tee-jarr-ee laav man chaao bha-i-aa bai-raag-ee-aa bal raam jeeo.
(Ve třetím kole svatebního obřadu je mysl naplněna božskou láskou.)
Sant janaa har mel har paa-i-aa vadd-bhaa-gee-aa bal raam jeeo
(Setkání s pokornými svatými Páně, s velkým štěstím byl nalezen Bůh.)
Nirmal har paa-i-aa har gun gaa-i-aa mukh bo-lee har baa-nee.
(Neposkvrněného Pána lze nalézt, když zpíváme slavné chvály Boha, když vyslovujeme slovo Boží.)
Sant janaa vadd-bhaa-gee paa-i-aa har ka-thee-ai akath kehaanee.
(Pokorní Svatí velkým štěstím dosáhnou Boha, když popisují jeho nepopsatelný popis.)
Hir-dai har har har dhun oup-jee har japee-ai mastak bhaag jeeo.
(Jméno Páně zní v srdci při kontemplaci Boha, když si člověk uvědomí osud vepsaný na jeho čele.)
Jan naanak bo-lae teejee laavai har oup-jai man bai-raag jeeo.
(Služebník Nanak prohlašuje, že v tomto třetím kole svatebního obřadu je mysl naplněna božskou láskou k Pánu.)
Čtvrtý Laav
Čtvrtý verš svatebního kulatého hymnu popisuje duchovní spojení lásky a oddanosti, kde není možný žádný pocit odloučení, vytvářející dokonalou radost a spokojenost. Po dokončení čtvrtého kola jsou nevěsta a ženich považováni za muže a ženu.
Har chou-tha-rree laav muž sehaj bha-i-aa har paa-i-aa bal raam jeeo.
(Ve čtvrtém kole svatebního obřadu se mysl uklidní, když našla Pána.)
Gurmukh mil-i-aa su-bhaa-e har man tan mee-thaa laa-i-aa bal raam jeeo.
(Guruův žák se s intuitivní lehkostí setkává s Pánem, když sladce odevzdává mysl, duši a tělo.)
Har mee-thaa laa-i-aa pouhé prabh bhaa-i-aa andin har liv laa-ee.
(Pán se zdá sladký tomu, kdo je posedlý Bohem, který je láskyplně naladěn dnem i nocí na Pána navždy.)
Muž chind-i-aa fal paa-i-aa su-aamee har naam vajee vaa-dhaa-ee.
(Mysl srdce se stane plodnou a dosáhne své touhy, když uvnitř hlasitě rezonuje Pánovo jméno.)
Har prabh thaakur kaaj rachaa-i-aa dhan hir-dhai naam vi-gaa-see.
(Pán Bůh Mistr se snoubí s nevěstou, jejíž srdce rozkvétá v osvětlení jeho jména.)
Jan naanak bolae chou-thee laa-vai har paa-i-aa prabh avin-aa-see.
(Sluha Nanak prohlašuje, že v tomto čtvrtém kole svatebního obřadu je dosaženo věčného Pána Boha.)
