Co znamená „Christos Anesti“?
Christos Anesti je řecká fráze znamenající 'Kristus je vzkříšen.' Tato fráze se často používá k vzájemnému pozdravu během velikonočního období a je běžným pozdravem mezi ortodoxními křesťany. Tato fráze se také používá jako modlitba, vyjadřující víru, že Ježíš Kristus vstal z mrtvých a vstoupil do nebe.
Fráze je odvozena z řeckého výrazu „Χριστός ἀνέστη“ (Christos Anesti). Slovo „Christos“ je odvozeno z řeckého slova „Christos“, což znamená „pomazaný“ nebo „Mesiáš“. Slovo „Anesti“ je odvozeno z řeckého slovesa „anesti“, což znamená „vstát“. Proto se výraz „Christos Anesti“ doslovně překládá jako „Kristus vstal z mrtvých“.
Tato fráze je často doprovázena odpovědí „Alithos Anesti“, což znamená „Opravdu vstal z mrtvých“. Tato odpověď je připomínkou vzkříšení Ježíše Krista a používá se k vyjádření víry ve vzkříšení a zaslíbení věčného života.
Christos Anesti je připomínkou naděje, která přichází s velikonočním obdobím. Je připomínkou síly víry a příslibu věčného života. Je to připomínka radosti a naděje, která přichází se vzkříšením Ježíše Krista.
Během Velikonoční období když křesťané oslavují vzkříšení svého Spasitele, Ježíše Krista, členové východní ortodoxní víra obvykle se navzájem zdravíte tímto velikonočním pozdravem, velikonočním zvoláním: 'Christos Anesti!' ( Kristus vstal z mrtvých! ). Obvyklá odpověď je: 'Alithos Anesti!' (Opravdu vstal!).
Stejná řecká fráze, „Christos Anesti“, je také názvem tradičních pravoslavných Velikonoční hymna zpívané během velikonočních bohoslužeb na oslavu Kristus slavného vzkříšení. Zpívá se na mnoha bohoslužbách během velikonočního týdne ve východních pravoslavných církvích.
Slova hymny
Vaše ocenění řeckého velikonočního uctívání může být posíleno těmito slovy pro vzácné Pravoslavné Velikonoce hymnus, 'Christos Anesti.' Níže najdete texty písní v řečtině, fonetický přepis a také anglický překlad.
Christos Anesthesia v řečtině
Kristus vstal z mrtvých, pošlapal smrt a dal život těm, kdo jsou v hrobech.
Přepis
Christos Anesti ek nekron, thanato thanaton patisas, kai tis en tis mnimasi zoin harisamenos.
Christos Anesti v angličtině
Kristus vstal z mrtvých, pošlapává smrt smrtí a těm, kdo jsou v hrobech, dává život.
Příslib života vzkříšení
Text tohoto starověkého hymnu připomíná biblické poselství, které anděl pronesl Máří Magdalena a Marie, matka Josefa po Ježíšově ukřižování, když ženy v neděli brzy ráno dorazily k hrobu, aby pomazaly Ježíšovo tělo:
Potom anděl promluvil k ženám. 'Neboj se!' řekl. „Vím, že hledáte Ježíše, který byl ukřižován. není tady! Vstal z mrtvých, jak řekl, že se stane. Pojď se podívat, kde leželo jeho tělo.“ (Matouš 28:5-6, Texty navíc odkazují na okamžik Ježíšovy smrti, kdy se země otevřela a těla věřících, dříve mrtvých ve svých hrobech, zázračně vzkříšen k životu :
Potom Ježíš znovu vykřikl a vypustil svého ducha. V tu chvíli se opona ve svatyni chrámu roztrhla na dvě části, odshora dolů. Země se otřásla, skály se rozlomily a hrobky se otevřely. Těla mnoha zbožných mužů a žen, kteří zemřeli, byla vzkříšena z mrtvých. Po Ježíšově vzkříšení opustili hřbitov, odešli do svatého města Jeruzaléma a zjevili se mnoha lidem. (Matouš 27: 50-53, NLT)
Hymnus i výraz „Christos Anesti“ dnes věřícím připomínají, že všichni věřící budou jednoho dne vzkříšeni ze smrti do věčného života skrze víru v Krista. Pro věřící je toto jádro jejich víry, radostí naplněný příslib oslav Velikonoc.