5 původních básní o Ježíšově narození
The 5 původních básní o Ježíšově narození je sbírka básní, která oslavuje narození Ježíše Krista. Tyto básně, které napsal renomovaný básník, autor a dramatik William Shakespeare, jistě přinesou čtenářům radost a inspiraci. Každá báseň je svým způsobem jedinečná a nabízí jiný pohled na narození Ježíše a jeho význam.
Sbírka obsahuje pět básní: „Narození Páně“, „Příběh pastýřů“, „Cesta mágů“, „Andělská píseň“ a „Betlémská hvězda“. Každá báseň je krásně napsaná a vystihuje podstatu vánočního příběhu. Jazyk je poetický a lyrický, takže básně je radost číst.
The 5 původních básní o Ježíšově narození je skvělý způsob, jak oslavit narození Ježíše. Je ideální pro ty, kteří se chtějí zamyslet nad smyslem vánočního období. Básně jistě přinesou čtenářům radost a inspiraci a budou jistě cenným doplňkem každé knihovny.
Nechte se těmito originálními básněmi o Ježíšově narození inspirovat k tomu, abyste oslavili vánoční období se srdcem zaměřeným na dar našeho Spasitele a důvod, proč přišel na zem.
Jednou v jesličkách
Jednou v jeslích, před dávnými časy,
Než tam byl Santa a sobi a sníh,
Na skromné začátky dole zářila hvězda
O právě narozeném dítěti, které by svět brzy poznal.
Nikdy předtím se takový pohled nenaskytl.
Musel by Syn krále trpět tímto utrpením?
Nejsou tu armády, které by vedly? Nejsou tam bitvy, které je třeba vybojovat?
Neměl by dobýt svět a požadovat své prvorozenství?
Ne, tohle křehké nemluvně spí v seně
Změnil by celý svět slovy, která by řekl.
Ne o moci nebo vyžadování Jeho cesty,
Ale milosrdenství a milování a odpouštějící Boží cestě .
Neboť jen pokorou by byla bitva vyhrána
Jak ukazují činy Boží jediný pravý Syn .
SZO vzdal svého života za hříchy všech,
Který zachránil celý svět, když Jeho cesta skončila.
Od té noci dávno uplynulo mnoho let
A teď tu máme Santu, soby a sníh
Ale dole v našich srdcích pravý význam, který známe,
to je narození toho dítěte to dělá Vánoce takovými.
--By Tom Krause
Santa v jesličkách
Druhý den jsme dostali kartu
Vlastně vánoční,
Ale opravdu to bylo nejpodivnější
A ukázal takový malý takt.
Na ležení v jeslích
Byl svatý , velký jako život,
Obklopen malými elfy
A Rudolf a jeho žena.
Bylo tam tolik vzrušení
Že pastýři viděli tu záři
Z Rudolfova jasného a zářícího nosu
Odráží se na sněhu.
A tak se na něj vrhli
Následován mudrci tři ,
Kdo nepřišel s žádnými dary,
Jen nějaké punčochy a stromeček.
Shromáždili se kolem něj
Zpívat chválu jeho jménu;
Píseň o Svatý Mikuláš
A jak se dostal ke slávě.
Pak mu předali seznamy, které vytvořili
Oh, tolik hraček
Že si byli jisti, že dostanou
Za to, že jsou tak dobří chlapci.
A jistě, zasmál se,
Zatímco sáhl do své tašky,
A vložili do všech jejich natažených rukou
Dárek s visačkou.
A na tom štítku bylo vytištěno
Jednoduchý verš, který zní,
'I když jsou Ježíšovy narozeniny,
Prosím, vezměte si raději tento dárek.'
Pak jsem si uvědomil, že to opravdu udělali
VědětSZOtento den byl pro
I když podle všech náznaků
Právě se rozhodli ignorovat.
A Ježíš pohlédl na tuto scénu,
Jeho oči tak plné bolesti –
Řekli, že letos to bude jiné
Ale zase na Něho zapomněli.
--Od Barb Cash
Křesťané probuďte se
'Co bys chtěl za vánoční dárek?' To není tak neobvyklá otázka, kterou se otec svého dítěte ptá. Ale když John Byron položil otázku své dceři, dostal tuto mimořádnou odpověď: ‚Napiš mi prosím báseň‘.
A tak na Štědrý den roku 1749 našla holčička u svého talíře u snídaně kousek papíru. Byla na něm napsána báseň s názvem 'Štědrý den, pro Dolly.' John Wainwright, varhaník manchesterského farního kostela, později zhudebnil slova. Následující rok na Štědrý den se Byron a jeho dcera probudili za zvuku zpěvu za jejich okny. Byl to Wainwright se svým kostelním sborem, který zpíval Dollyinu hymnu „Christians, Awake:“
Křesťané, vzhůru, pozdravte šťastné ráno,
Kde se narodil Spasitel světa;
Vstaňte, abyste zbožňovali tajemství lásky ,
Které hostitelé andělé zpívané shora;
S nimi poprvé začala radostná zpráva
O vtěleném Bohu a Synu Panny.
-- Autor John Byron (1749)
Cizinec v jesličkách
Byl chován v jesličkách,
Osedlaný v cizí zemi.
Pro své příbuzné byl cizí,
Cizinci, do kterých přivedl jeho království .
V pokoře opustil své božstvo, aby zachránil lidstvo.
Sestoupil na svůj trůn
Aby nesl trní a kříž pro tebe i pro mě.
Služebníkem všech, kterými se stal.
Marnotratníci a chudáci
Udělal knížata a kněze.
Nikdy se nepřestanu divit
Jak mění tuláky v podivíny
A dělá odpadlíky apoštolů .
Pořád dělá něco krásného z jakéhokoli života;
Čestná nádoba ze špinavé hlíny!
Prosím, nepřestávej se odcizovat,
Přijďte k Potterovi, vašemu Tvůrci.
--Od Seunlá You Learn
Vánoční modlitba
Milující Bože, v tento Štědrý den,
Chválíme nově narozené dítě,
Náš Pán a Spasitele Ježíše Krista .
Otevíráme oči, abychom viděli tajemství víry.
Domáháme se slibu Emmanuel ' Bůh s námi .'
Pamatujeme si, že náš Spasitel se narodil v jesličkách
A chodil jako pokorný trpící zachránce.
Pane, pomoz nám sdílet Boží lásku
S každým, koho potkáme,
Nakrmit hladové, obléknout nahé,
A postavit se proti nespravedlnosti a útlaku.
Modlíme se za konec války
A zvěsti o válce.
Modlíme se za mír na Zemi.
Děkujeme za naše rodiny a přátele
A za mnohá požehnání, která jsme obdrželi.
Dnes se radujeme z těch nejlepších dárků
O naději, míru, radosti
A láska Boží v Ježíši Kristu.
Amen.
--Od Rev. Lia Icaza Willetts
Zdroj
- Encyklopedie 7700 ilustrací: Signs of the Times (str.
882).