Nový překlad katolické mše
Katolická církev nedávno vydala nový překlad mše a setkal se s chválou i kritikou. Tato recenze poskytne hloubkový pohled na nový překlad, včetně jeho silných a slabých stránek a celkového dopadu na katolickou víru.
Silné stránky
Nový překlad mše má několik silných stránek. Je věrnější původnímu latinskému textu, což pomáhá zachovat celistvost katolické víry. Nový překlad je navíc poetičtější a lyričtější, takže je snadněji pochopitelný a ocenitelný. A konečně, nový překlad byl navržen tak, aby byl inkluzivnější, s genderově neutrálním jazykem a inkluzivnějšími výrazy pro Boha.
Slabé stránky
Nový překlad má také některé slabiny. Některé jazyky jsou příliš složité, takže je obtížné je pochopit. Kromě toho byl nový překlad kritizován za přílišnou doslovnost, což může ztěžovat ocenit poezii a krásu mše.
Celkový dopad
Celkově měl nový překlad mše na katolickou víru pozitivní dopad. Pomohlo to zachovat integritu původního latinského textu a zároveň učinilo mši přístupnější a inkluzivnější. I když existují určité slabiny, nový překlad byl převážně chválen katolíky po celém světě.
Na první adventní neděli 2011, katolíci ve Spojených státech, kteří navštěvují Ordinary Form of Hmotnost (běžně nazývané Nová objednávka ,nebo někdy mše Pavla VI.) zažila první velký nový překlad mše od rNová objednávkabyl představen na První adventní neděle v roce 1969. Tento nový překlad připravila Mezinárodní komise pro angličtinu v liturgii (ICEL) a schválila ho Konference katolických biskupů Spojených států amerických (USCCB). Ve srovnání s předchozím překladem používaným ve Spojených státech je nový překlad mnohem věrnějším ztvárněním třetího vydání knihy v angličtině.Římský misál(definitivní latinský text mše a s ní spojené modlitby), vyhlášený papežem svatým Janem Pavlem II v roce 2001.
Nový překlad: Cizí a přesto známý
Nový překlad textu mše může znít trochu cize uším, které si zvykly na starší, volnější překlad používaný s malými změnami přes 40 let. Na druhou stranu pro ty, kteří znají anglické překlady mimořádné formy mše (the Tradiční latinská mše který byl používán předtím, než papež Pavel VINový řád mší, nový řád mše), nový překlad ordinární formy mše zdůrazňuje kontinuitu mezi mimořádnou a ordinární formou římského obřadu.
Proč nový překlad?
Toto opětovné potvrzení tradice je jedním z hlavních účelů nového překladu. Při uvolňovánínejvyššího pontifika, svou encyklikou z roku 2007, která obnovuje tradiční latinskou mši jako jednu ze dvou schválených forem mše, dal papež Benedikt XVI. jasně najevo své přání vidět novou mši poučenou „úctyhodným a starodávným použitím“ mše papeže sv. Pia V. (tradiční latinská mše). Podobným způsobem získá Tradiční latinská mše nakonec nové modlitby a svátky přidané do římského kalendáře od poslední revize Římského misálu pro tradiční latinskou mši v roce 1962.
Nová mše: kontinuity a změny
Změny (a jejich kontinuita se starší formou mše) jsou zřejmé od prvního okamžiku, kdy kněz řekne: ‚Pán s vámi.' Místo známého „A také s tebou“ sbor odpovídá: „A s duchem tvým“ – doslovný překlad latinského „A se svým duchem,' nalezený v obou formách mše. ThePřiznávám se(kající rituál),Sláva(„Sláva na výsostech Bohu“) Nicejské vyznání , a dialog mezi knězem a kongregací poberánek Boží(' Beránek Boží ') a bezprostředně předtím Společenství všichni se vracejí ke starší formě mše – jak by také měli, protože obě formy mše sdílejí stejný latinský text pro tyto části.
Přesto by bylo chybou se domnívat, že nový překlad výrazně měníNová objednávka. Změny zavedené papežem Pavlem VI. v roce 1969 zůstávají, stejně jako všechny hlavní rozdíly mezi tradiční latinská mše aNová objednávka. Vše, co nový překlad dělá, je zpřísnění některých velmi volných překladů latinského textu, navrácení jisté důstojnosti anglickému textu mše a obnovení několika řádků na různých místech mše, které byly v dřívějším překladu jednoduše vypuštěny. z latiny do angličtiny.
Níže uvedená tabulka shrnuje všechny změny v částechHmotnostpředneseno shromážděním.
Změny v částech lidí v řádu mší (Římský misál, 3. vydání)
| ČÁST MŠE | STARÝ PŘEKLAD | NOVÝ PŘEKLAD |
|---|---|---|
| Pozdrav | Kněz: Pán s vámi. Lidé: A také s vámi . | Kněz: Pán s vámi. Lidé: A se svým duchem . |
| Přiznávám se (Kající obřad) | Vyznávám se všemohoucímu Bohu, a vám, bratři a sestry, že mám zhřešil svou vlastní vinou v mých myšlenkách a v mých slovech, v tom, co jsem udělal, a v tom, co jsem neudělal; a Prosím blahoslavenou Marii, věčnou pannu, všichni andělé a svatí, a vy, moji bratři a sestry, aby se za mne modlili k Hospodinu, našemu Bohu. | Vyznávám se všemohoucímu Bohu, a vám, bratři a sestry, že mám velmi zhřešil v mých myšlenkách a v mých slovech, v tom, co jsem udělal a v tom, co jsem neudělal, mou vinou, mou vinou, mou nejtěžší vinou; proto Prosím blahoslavenou Marii věčnou Pannu, všichni andělé a svatí, a vy, moji bratři a sestry, aby se za mne modlili k Hospodinu, našemu Bohu. |
| Sláva | Sláva Bohu na výsostech, a mír svému lidu na zemi . Pane Bože, nebeský králi, všemohoucího Boha a Otce uctíváme tě, děkujeme ti, chválíme tě za tvou slávu . Pane Ježíši Kriste, jediný Syn Otce , Pane Bože, Beránek Boží, odneseš si bez světa: smiluj se nad námi; sedíš po pravici Otce: přijměte naši modlitbu . Neboť ty jediný jsi Svatý, ty jediný jsi Pán, ty jediný jsi Nejvyšší, Ježíši Kriste, s Duchem svatým, ve slávě Boha Otce. Amen. | Sláva Bohu na výsostech, a na zemi mír lidem dobré vůle . Chválíme tě, žehnáme ti, zbožňujeme tě, oslavujeme tě , děkujeme ti, pro vaši velkou slávu , Pane Bože, nebeský králi, Ó Bože, všemohoucí Otče . Pane Ježíši Kriste, Jednorozený syn , Pane Bože, Beránek Boží, Syn Otce , odneseš si hříchy světa, smiluj se nad námi; ty snímáš hříchy světa, přijmi naši modlitbu; sedíš po pravici Otce: smiluj se nad námi . Neboť ty jediný jsi Svatý, ty jediný jsi Pán, ty jediný jsi Nejvyšší, Ježíši Kriste, s Duchem svatým, ve slávě Boha Otce. Amen. |
| Před evangeliem | Kněz: Pán s vámi. Lidé: A také s vámi . | Kněz: Pán s vámi. Lidé: A se svým duchem . |
| Nicene Krédo | Věříme v jednoho Boha, otec, a Všemohoucí, tvůrce nebe a země, ze všech která je vidět i neviděna . Věříme v jednoho Pána, Ježíše Krista, jediný Syn Boží, věčně zplozený otce, Bůh z Boha, Světlo ze Světla, pravý Bůh z pravého Boha, zrozený, ne stvořený, jeden v Bytí s Otcem. Skrze něho byly všechny věci stvořeny. Pro nás lidi a pro naši spásu sestoupil z nebe: mocí Duch svatý narodil se Panny Marie, a stal se člověkem. Pro nás byl ukřižován za Pontského Piláta; trpěl, zemřel, a byl pohřben. Třetího dne znovu vstal v plnění Písma; vstoupil do nebe a sedí po pravici Otce. Přijde znovu ve slávě soudit živé i mrtvé, a jeho království nebude mít konce. Věříme v Duchu svatém, Hospodin, dárce života, který vychází z Otce a Syna. S Otcem a Synem je uctíván a oslavován. On promluvil skrze Proroky. Věříme v jedné svaté katolické a apoštolské církvi. Jsme si vědomi jeden křest na odpuštění hříchů. hledáme vzkříšení mrtvých, a život budoucího světa. Amen. | věřím v jednoho Boha, Otče všemohoucí, tvůrce nebe a země, ze všech věci viditelné i neviditelné . věřím v jednoho Pána, Ježíše Krista, jediný Zplozený Boží Syn, narozený Otce před všemi věky . Bůh z Boha, Světlo ze Světla, pravý Bůh z pravého Boha, zrozený, ne stvořený, podstatný s Otcem; skrze něho byly všechny věci stvořeny. Pro nás lidi a pro naši spásu sestoupil z nebe, a podle Duch svatý byl vtělený Panny Marie, a stal se člověkem. Pro nás byl ukřižován za vlády Pontského Piláta, utrpěl smrt a byl pohřben, a vstal třetího dne v v souladu s Písma. Vstoupil do nebe a sedí po pravici Otce. Přijde znovu ve slávě soudit živé i mrtvé a jeho království nebude mít konce. věřím v Duchu svatém, Hospodin, dárce života, který vychází z Otce a Syna, SZO s Otcem a Synem je zbožňován a oslavován, SZO mluvil ústy proroků. věřím v jednu, svatou, katolickou a apoštolskou církev. Přiznávám se jeden křest na odpuštění hříchů a těším se vzkříšení mrtvých a život budoucího světa. Amen. |
| Příprava oltáře a Dárkové předměty | Kéž Pán přijme oběť z vašich rukou pro chválu a slávu jeho jména, pro naše dobro a pro dobro celé jeho církve. | Kéž Pán přijme oběť z vašich rukou pro chválu a slávu jeho jména, pro naše dobro i pro dobro všech jeho svatý Kostel. |
| Před předmluvou | Kněz:Pán s vámi. Lidé: A také s vámi . Kněz:Zvedněte svá srdce. Lidé:Pozvedáme je k Pánu. Kněz:Vzdávejme díky Hospodinu, našemu Bohu. Lidé: Je správné mu poděkovat a chválit . | Kněz:Pán s vámi. Lidé: A se svým duchem . Kněz:Zvedněte svá srdce. Lidé:Pozvedáme je k Pánu. Kněz:Vzdávejme díky Hospodinu, našemu Bohu. Lidé: Je to správné a spravedlivé . |
| Svatý | Svatý, svatý, svatý Pán, Bůh moc a moc . Nebe a země jsou plné tvé slávy. Hosanna na výsostech. Požehnaný, kdo přichází ve jménu Páně. Hosanna na výsostech. | Svatý, svatý, svatý Pán Bůh hostitelé . Nebe a země jsou plné tvé slávy. Hosanna na výsostech. Požehnaný, kdo přichází ve jménu Páně. Hosanna na výsostech. |
| Tajemství víry | Kněz: Pojďme prohlásit tajemství víry: Lidé: A: Kristus zemřel, Kristus vstal z mrtvých, Kristus znovu přijde. (V novém překladu již není k dispozici) B: Umíráním jsi zničil naši smrt, vstal jsi nám obnovil život. Pane Ježíši, přijď ve slávě . (Odpověď A v novém překladu) C: Pán svým křížem a vzkříšením jsi nás osvobodil. Vy jste Spasitel světa. (Odpověď C v novém překladu) D: Když jíme tento chléb a pijeme tento kalich, hlásáme tvou smrt, Ježíš , dokud nepřijdeš ve slávě . (Odpověď B v novém překladu) | Kněz:Tajemství víry: Lidé: A: Hlásáme tvou smrt, Pane, a vyznávat své vzkříšení, dokud znovu nepřijdeš . B: Když jíme tento chléb a pijeme tento pohár, hlásáme tvou smrt, Ó Pane , dokud nepřijdeš znovu . C: Zachraň nás, Spasiteli světa svým křížem a vzkříšením jsi nás osvobodil. |
| Znamení Mír | Kněz:Pokoj Páně ať je s vámi vždy. Lidé: A také s vámi . | Kněz:Pokoj Páně ať je s vámi vždy. Lidé: A se svým duchem . |
| Společenství | Kněz: Tohle je Beránka Božího který snímá hříchy světa. Šťastný jsou to kdo jsou zavolal jeho večeře. Lidé:Pane, nejsem hoden abych tě přijal , ale řekni jen slovo a já bude uzdraven. | Kněz: Spatřit Beránek Boží, hleďte na něj který snímá hříchy světa. Blahoslavený jsou ti povolaní a večeře z Beránka . Lidé:Pane, nejsem hoden že bys měl vstoupit pod mou střechu , ale řekni jen slovo a moje duše bude uzdraven. |
| Závěrem Obřad | Kněz: Pán s vámi. Lidé: A také s vámi . | Kněz: Pán s vámi. Lidé: A se svým duchem . |
Výňatky z anglického překladu Lectionary for Mass © 1969, 1981, 1997, International Commission on English in the Liturgy Corporation (ICEL); úryvky z anglického překladu Římského misálu © 2010, ICEL. Všechna práva vyhrazena.
